Translation news

ISSUE 13
In this issue:


Jasmin Schneider Wins Translation Manager of the Year

Jasmin Schneider, Branch Manager of Roevin’s Birmingham office, scooped the Translation Manager of the Year Award at Roevin’s annual awards dinner which took place in January at the new Hilton in Manchester’s Deansgate. The award recognises Jasmin’s outstanding performance in 2006. As well as her trophy, Jasmin will be jetting off to New York in March for a well-deserved long weekend with the other category winners. Congratulations to Jasmin!


Jasmin Schneider receiving her award from Roevin’s
new Managing Director, Keith Gallagher.

Roevin Welcomes…Mark Whiteman to its new Piccadilly office

Following two years of rapid growth Roevin has opened an office in London’s Piccadilly. The new office will act as a base for Roevin’s new Business Development team, headed up by Mark Whiteman.


Mark Whiteman, Senior Business Development Manager.

Mark grew up in the printing and publishing industries, and spent 15 years living and working in South-East Asia. During this time he represented publishers such as the FT, IHT and Business Traveller, selling advertising in Indonesia and The Philippines. He also worked in Indonesia, importing books from leading publishers worldwide. Mark returned to the UK in 2002 and has since worked in the translation industry selling services primarily to the learning, petrochemical and telecommunication industries. Mark is married and speaks Indonesian.

Mark commented, “I have joined Roevin at a very exciting time in its development, and I am very positive about the benefits that Roevin has to offer its clients.” His base in the new central London sales office complements the production centres in Glasgow, Manchester and Birmingham.

Learning Technologies Exhibition Review

Roevin showcased its range of services at Learning Technologies on 31st January and 1st February 2007. As the provider of localisation services for learning content, it was important for Roevin to attend the exhibition which is Europe's leading learning and skills event covering every aspect of organisational learning and performance improvement technology. The exhibition was held at London’s Olympia and Mark Whiteman, Liz Athey, Jasmin Schneider (pictured below) and Alan White from Roevin spent two very productive days meeting existing and potential clients.


Jasmin Schneider at the Learning Technologies Exhibition.

With an unparalleled list of sponsors, over 120 exhibitors and more than 3,000 visitors, Learning Technologies is the single most important event for the learning and development profession.

Client Focus: Finmeccanica


Delegates arrive at the Convention

Roevin was selected by Finmeccanica to supply interpreters for Finmeccanica’s 2006 Convention, held at the NEC Birmingham on 10th and 11th November.

The event was attended by over 2000 Finmeccanica representatives from all over the world. Roevin supplied two Italian/English interpreters to cover the 2 day event, held at Birmingham’s NEC.

Giuditta Carello, Finmeccanica’s event organiser said “We chose Roevin because of their ability to manage the whole project and supply us with both the interpreters and the necessary equipment. The interpreters were very professional and we were very satisfied with the service we received.”

Finmeccanica is the main Italian industrial group operating globally in the aerospace, defence and security sectors. It is also one of the world's leading groups in the field of helicopters and defence electronics, as well as being the European leader for satellite and space services.


Roevin’s interpreters prepare

The Finmeccanica Group is based in Italy and has an extensive industrial base in the UK as well as important production facilities in the rest of Europe and the USA. It is a dynamic, global company which dominates the domestic markets in Italy and the UK, and excels at an international level.

With a total workforce of about 56,600 people, the Group has a production value of around 11.5 billion euros.

Employee Profile: Alan White

Alan White, Roevin’s Branch Manager in the Manchester office, joined Roevin in 2001 as an Account Manager. Alan is half Spanish and has a First Class honours degree in Modern Languages. He has also studied and worked in both France and Spain, where he worked in sales and in translation.


Roevin’s Manchester office opened in early 2001, following the company’s acquisition of translation agencies in Birmingham and Glasgow, and now deals with a wide client base from a variety of sectors. Manchester is also the hub of the DTP and technical illustration departments, as well as the translation office.

Outside work, Alan plays football for Roevin Rovers, the company’s 5-a-side football team, alongside colleagues from Roevin’s contract and permanent divisions. As well as enjoying spending time with his three year old son Sam, Alan is a keen photographer, guitar player, golfer and avid film watcher, with a particular interest in European cinema.

Roevin participates in Careers in Languages seminar series


Liz Athey (right) pictured with Salford students Kerry Adams and Cindy Gottin

Liz Athey, Operations Manager, was recently invited to speak about “Employment Opportunities in the Translation Industry” as part of Salford University’s Careers in Languages seminar series.

The presentation was attended by over 30 students keen to get an insight into the kinds of careers available in the Translation Industry and how to enhance their employment prospects.

Language Spotlight: Lithuanian
Gail Owen

Lithuanian, spoken by approximately 4 million people in Lithuania and the surrounding areas, is one of two living Baltic languages. There are very few native Lithuanian speakers in the world; however, it is thought to be the living language most similar to Sanskrit and Latin and therefore holds significant historical importance. It is also believed that Lithuanian is the oldest surviving Indo-European language in the world.

Christianity was introduced to Lithuania in the 14th and 15th Century. During this period few priests spoke Lithuanian and the Catholic Church actively encouraged the use of Polish. Only the poorer classes; the peasantry and the underprivileged spoke Lithuanian. As the upper classes were not exposed to Lithuanian very few books were printed in the language; literature cannot evolve without literacy. It wasn’t until the 16th Century that the first Lithuanian book was printed and a genuine concern for the native language arose. In spite of this concern there was no literary revolution. Polish continued to infiltrate the language for some considerable time and the 18th Century has been referred to as the age of impoverishment for the Lithuanian language.

It was only in the 19th Century that Lithuanian really began to flourish as a language in its own right. During this period there was a significant increase in nationalist thought - and an influx of academics with peasant ancestors brought the rise of what some refer to as the Lithuanian intelligentsia. This group of people helped restore many traditions, in particularly linguistically, and helped revive Lithuanian.

Interestingly, due to tsarist restrictions, the printing and teaching of the Lithuanian language was banned between 1864 and 1904. This ban did not cloud the nationalism of the time and the 19th Century saw the rise of Lithuanian. Books and newspapers in this newly revived language were printed abroad and secretly imported. Lower class children were taught to read and write in Lithuanian in order to keep the language alive.

In recent years there has been a surge in the production of Lithuanian literature, a standard literary Lithuanian has finally evolved. Dialects are still affluent in modern Lithuania, but the influence of these dialects has been greatly reduced by standardisation. It will be interesting to see, how standardisation affects the future of Lithuanian.

Roevin provides high quality translations into and from Lithuanian. For a free quotation please contact us.

Press Releases

Other Links

How to Guide

Unsubscribe

If you do not wish to receive our newsletter, please email rbally@roevin.co.uk with “unsubscribe” as the subject in your email.

Previous Newsletters

2008

2007

2006

2005

 
 
Member of Association of Translation Companies Institute of Translation & Interpreting